BANOVIC STRAHINJA BETWEEN THE SONG AND FILM

  • Ивана М. РАЛОВИЋ
Keywords: Soko (The Hawk), Aleksandar Saša Petrović, epic folk song, scenario, adaptation

Abstract


This paper brings insight into the content and analysis of the screenplay “Soko” (The Hawk) (1977) which Saša Petrović (1929–1994) created according to the epic folk song “Banović Strahinja”. Critical approaches to adaptations are numerous and varied, and in this paper we rely on newer theories (Robert Stam, Linda Hutcheon, Dudley Andrew, David Krantz, Thomas Leitch, Sarah Cardwell ...) which perceive the adaptation for other media as an autonomous work of equal status as the original work and which reject fidelity to the original as the criteria for appraisal of adaptations. The comparative approach in this paper was used to see the way in which the narrative, thematic and aesthetic elements were created for the needs of the new media. In addition to the analysis of literary segments, we have included the analysis of film, intertextual and contextual elements, which we considered relevant for the interpretation and assessment of the adaptation. Petrovic is a director who, although he made famous his country's cinematography in the world, did not receive the opportunity to record this film. Special attention in this paper is dedicated to the scene within the tent of the Vlah Alija and the scene with the wolves, and both of them conform to the Genet's notion of paraleptic continuation,  which illustrate Petrović's creative manner in the process of adaptation of the literary work.

References

ЛИТЕРАТУРА

Biderman 2018: Biderman Hans. Rečnik simbola. Preveli s nemačkog Mihailo Živanović, Hana Ćopić, Meral Tarar-Tutuš. Beograd: Plato.
Volk 1999: Volk Petar. Let nad močvarom Aleksandar Petrović, svojim životom, delom i filmovima. Beograd: Institut za film; Novi Sad: Prometej.
Genette 1997: Genette Gerard. Palimpsests: Literature in the Second Degree. Lincoln: University of Nebraska Press.
Гордић Петковић 2006: Гордић Петковић Владислава. „Женски ликови и женски светови у Бановић Страхињи“, Михизова драма у европском контексту, Фонд „Борислав Михајловић Михиз“ и Српска читаоница Ириг, 2006.
Делић 2006: Делић Лидија. Живот епске песме. Женидба краља Вукашина у кругу варијаната. Београд: Завод за уџбенике.
Елезовић 1938: Елезовић Глигорије. П. о.: Прилози проучавању народне поезије; уређују Рад. Меденица и Др А. Шмаус, год. 5, св. 2.
Imami 1978: Turkin Valentin K. „Dramaturgija filma“. Filmski scenario u teoriji i praksi. Priredio Petrit Imami; prevodioci Branko Belan... et al. Beograd. Univerzitet umetnosti, 55–58.
Cardwell 2002: Cardwell Sarah. Adaptation Revisited: Television and the Classic Novel, Manchester: Manchester University Press.
Krebs 2014: Krebs Katja, ed. Film, Translation and Adaptation in Theatre and Film. New York: Routledge.
Malvi 2017: Malvi Lora. Vizuelna i druga zadovoljstva, prevela sa engleskog Aleksandra Kostić,.Beograd: Filmski centar Srbije.
Matić 2010: Matić Vojin. Detinjstvo naroda. Izabrao i priredio Bojan Jovanović. Beograd: Službeni glasnik.
Меденица 1965: Меденица Радосав. Бановић Страхиња у кругу варијаната и тема о невери жене у народној епици: студија из наше народне књижевности. Београд: Научно дело.
Недић 1990: Недић Владан. Вукови певачи. Београд: Рад.
Pavlović 2008: Pavlović Aleksandar. „Herojski ideal i ‘ženska strana’ u pesmama Starca Milije. Teorije i politike roda: rodni identiteti u književnostima i kulturama jugoistočne Evrope / urednica Tatjana Rosić. Beograd: Institut za književnost i umetnost, 2008, 343–356.
Nodilo 2003: Nodilo Natko. Stara vjera Srba i Hrvata. Beograd: MVTC.
Петровић 2011: Петровић Александар. Соко Зрењанин: Агора.
Пешикан-Љуштановић 2009: Пешикан-Љуштановић Љиљана. Кад је била кнежева вечера? Усмена књижевност и традиционална култура у српској драми 20. века. Библиотека Позоришна култура на тлу Војводине, књига XIII. Нови Сад: Pozorišni Muzej Vojvodine.
Пешикан-Љуштановић 2017: Љиљана Пешикан-Љуштановић. „Песма о изузетном јунаку и драма о жени с тајном. Бановић Страхиња Старца Милије и Бановић Страхиња Борислава Михајловића Михиза“ . Главит јунак и остала господа: анализе народних песама, Лидија Делић, Мирјана Детелић, Љиљана Пешикан Љуштановић. Београд: Завод за уџбенике.
Раловић 2017: Раловић Ивана. „Трансмедијалне сеобе Исаковича: Петровићев дијалог с Црњанским“. Књижевна историја, год. 49, бр. 162 (Београд), 211–237.
Ређеп 2011: Ређеп, Драшко. „Сценарио? Оно што се гледа“. Петровић Александар. Соко. Зрењанин: Агора.
Српске народне пјесме. Књ. 2: Српске народне пјесме. Књ. 2, У којој су пјесме јуначке најстарије. скупио их и на свијет издао Вук Стеф.[Стефановић] Караџић. 2. државно изд. Биоград. Штампарија Краљевине Србије: 1895.
Trebješanin 2008: Trebješanin Žarko. Rečnik Jungovih pojmova i simbola. Beograd: HESPERIAedu.
Hutcheon 2006: Hutcheon Linda. A theory of Adaptation. New York, London: Routletge.
Harding 2004: Harding Ester. Misterije žene. Prevela sa engleskog Jelena Stakić. Beograd: Plavi jahač group.
Crnjanski 1987: Crnjanski Miloš. Druga knjiga Seoba, Knj. 1, Beograd: BIGZ.

ШТАМПА

НИН, број 1412, 29. јануар 1978. Цветичанин Радивој. „Хероји или издајице“. 29–30.
НИН, број 1413, Београд, 05. 02. 1978. Рубрика Одјеци, 2.
НИН, број 1414, Београд, 12. 02. 1978. Рубрика Одјеци, 2.
НИН, број 1416, Београд, 26. фебруар 1978. Станић Стеван. „Постоји ли издаја, о анализи народне песме по којој је писан сценарио за филм“, 36–37.
НИН, Београд, број 1420, 26. март 1978. Петровић Александар. „Спекулација са издајом”, 30–31.
Политика 22. 08. 1981: „Прва награда сценарију филма ’Само једном се љуби’“, Политика, 22. август 1981, 6.
Studentski list 10. 10. 1981: Babić Jelena, Skomeršić Danilo, Studentski list, 10. oktobar 1981.

ФИЛМОГРАФИЈА

Бановић Страхиња, р. Ватрослав Мимица, Загреб; Јадран филм, Београд: Авала филм Кошутњак, 1981.
Published
2021/10/25
Section
Članci