Javne apoteke na teritoriji Bosne i Hercegovine za vrijeme austrougarske vladavine

  • Vanda Marković-Peković Univerzitet u Banjoj Luci Medicinski fakultet Odsjek Farmacija
Ključne reči: Istorija farmacije, Javne apoteke; Austrougarska vladavina; Bosna i Hercegovina;

Sažetak


Background/Aim: With the adoption of legislation over the Austro-Hungarian rule (1878–1918) apothecary in Bosnia and Herzegovina (B&H) became a regulated profession, which enabled the arrival of graduated pharmacists. The aim of the paper was to present in which towns on the B&H territory public pharmacies were opened over this period and their owners.

Methods: A retrospective and descriptive research was conducted at the Archives of the Republic of Srpska, the Museum of the Republic of Srpska and the Archives of Bosnia and Herzegovina. The method of the qualitative secondary data analysis was applied.

Results: With the arrival of Masters of Pharmacy from all parts of the Austro-Hungary, an increasing number of public pharmacies began to open. Concessions for the opening pharmacies were initially granted to foreigners and among the settlers, pharmacists there were mostly Czechs, Croats, Poles, Hungarians, Slovaks, who completed pharmacy studies at universities in Vienna, Zagreb, Prague, Lviv, Graz, Innsbruck, Krakow. In the beginning, there were no locally educated pharmacists and the first appeared at the end of the 19th and the beginning of the 20th century. During this period at least one pharmacy was opened in many towns, two worked in Banja Luka, Mostar, Tuzla and Bijeljina and seven in Sarajevo. In the first years, each pharmacy was staffed by only one pharmacist and over time there were more pharmacy staff in the pharmacies. Twenty years after the occupation, public pharmacies owned by Masters of Pharmacy were opened in thirty three towns around B&H and in 1918 there were forty eight public pharmacies in thirty eight towns.

Conclusion: The number of public pharmacies and qualified pharmacy staff in B&H increased over the Austro-Hungarian rule from 1878 to 1918, which contributed to the improvement of the profession, health and social conditions in the country during this period.

Reference

Hamzić O. Razvoj zdravstvene djelatnosti u Gračanici-od ambulante do opšte bolnice [The development of healthcare in Gračanica-from an outpatient clinic to a general hospital]. Gračanički glasnik [Internet]. 2010 [cited 2021 May 10]; 10(5):57-79. Available from: https://gracanickiglasnik.ba/wp-content/uploads/2013/11/Pages-from-gg10-9-1.pdf. Bosnian.

Jeremić R. Prilozi istoriji zdravstvenih i medicinskih prilika Bosne i Hercegovine pod Turskom i Austro-Ugarskom [Contributions to the history of health and medical conditions of Bosnia and Herzegovina under Turkey and Austro-Hungary]. Beograd: Naučna knjiga; 1951. Serbian.

Mašić I. Korijeni medicine i zdravstva u Bosni i Hercegovini [The roots of medicine and health care in Bosnia and Herzegovina]. Sarajevo: Avicena; 2004. Bosnian.

Verordnung der Landesregierung in Sarajevo vom 24. August 1879., Nr. 13791, betreffend die Aübung der ärztlichen, wundärztlichen, zahnärztlichen, thierärztlichen und hebammen-praxis in Bosnien und der Hercegovina [Order of the Provincial Government in Sarajevo of August 24, 1879. No. 13791, concerning the practice of medical, wound care, dental, veterinary and midwife practice in Bosnia and Hercegovina]. Sammlung der für Bosnien und die Hercegovina erlassenen Gesetze, Verordnungen und Normalveisungen. Wien: Aus der Kaiserlichen und Kőniglichen Staatsdruckerei; 1880. p. 110-2. German.

Verordnung der Landesregierung in Sarajevo vom 19. Februar 1879. Nr. 1999 pol., betreffend die Regelung des Apothekergewerbes in Bosnien und der Hercegovina [Order of the Provincial Government in Sarajevo of February 19, 1879. No. 1999 pol., regarding the regulation of the pharmacy acitivity in Bosnia and Hercegovina]. Sammlung der für Bosnien und die Hercegovina erlassenen Gesetze, Verordnungen und Normalveisungen. Wien Aus der Kaiserlich-Königlichen Hof- und Staadsdruckerei; 1880. p. 91-2. German.

Red za ljekarnice u Bosni i Hercegovini [Law on Pharmacies in Bosnia and Herzegovina]. Glasnik zakona i naredaba za Bosnu i Hercegovinu Godina 1907. Sarajevo: Zemaljska štamparija; 1907. p. 254-73. Croatian.

Marković-Peković V. The first modern pharmacy in Banja Luka: the Brammer family, three generations of pharmacists. Scr Med 2020;51(4):284-91.

Otvorenje [Opening]. Sarajevski list. 1890 Apr 6; No.41:4. Croatian.

Podaci o medicinsko-apotekarskim troškovima [Data on medical and pharmacy costs]. Sarajevo: Arhiv Bosne i Hercegovine, Zemaljska vlada za Bosnu i Hercegovinu (ZVS), opšta, 1878-1918; 1899, code 53-48 (ect). German.

Apotekarske koncesije, dozvole za rad apoteka i farmaceutskih kuća, inspekcijeki protokoli apoteka itd. [Pharmacy concessions, licenses for the operation of pharmacies and pharmaceutical companies, inspection protocols of pharmacies, etc.]. Sarajevo: Arhiv Bosne i Hercegovine, Zemaljska vlada za Bosnu i Hercegovinu (ZVS), opšta, 1878-1918; 1908, code 104-31 to 104-54. German.

Anatherin-, Zahn- und Mundwasser von Dr.Popp [Anatherine, Tooth- and Mouthwash from Dr.Popp]. Sarajevski list. 1884 Jan 12; No.4:6. German.

Registar firmi-inokosne 1883-1911 [Register of companies-individual 1883-1911]. Okružni sud Banja Luka. No. 877/1901 and 877/1911. Banja Luka: Arhiv Republike Srpske. Croatian.

Ludwig Hirschman, molba za izdavanje putne isprave [Ludwig Hirschman, application for issuing a travel document]. Veliki župan Vrbaske oblasti. Izdavanje putnih isprava, 1923-1929. No. 12220/28 (Ordinal No. 1059). Banja Luka: Arhiv Republike Srpske. Serbian.

Ćosić P. 100 godina zdravstva u Derventi 1885-1985 [100 Years of Healthcare in Derventa 1885-1985]. Derventa: Medicinski centar Derventa; 1986. Serbo-Croatian.

Alexander Sussmann, fotografija [Alexander Sussmann, photo]. Jerusalem: Yad Vashem-The World Holocaust Remembrance Center. Photo collection. Archival No. 15000/14175610.

Apoteke i drogerije u Sarajevu i Zemaljskoj bolnici [Pharmacies and drugstores in Sarajevo and the Provincial Hospital]. Sarajevo: Arhiv Bosne i Hercegovine, Zemaljska vlada za Bosnu i Hercegovinu (ZVS), opšta, 1878-1918; 1915, code 104. German.

Registar firmi-inokosne 1883-1911 [Register of companies-individual 1883-1911]. Okružni sud Banja Luka. No.444/1891 and 444/1902. Banja Luka: Arhiv Republike Srpske. Croatian.

Molba ljekarnika u Doboju da da apoteku u zakup [The request of a pharmacist in Doboj to rent a pharmacy]. Sarajevo: Arhiv Bosne i Hercegovine, Zemaljska vlada za Bosnu i Hercegovinu (ZVS), opšta, 1878-1918; 1908, code 104-22. Croatian.

Đuričić A, Elazar S. Pregled istorije farmacije Bosne i Hercegovine [An overview of the history of pharmacy in Bosnia and Herzegovina]. Sarajevo: Grafičar, Tuzla; 1958. Serbo-Croatian.

Trgovački registar za inokosne tvrtke. Knjiga IA, 1911-1932 [Trade register for individual companies. Book IA, 1911-1932]. Okružni sud Banja Luka. No.2035/1919. Banja Luka: Arhiv Republike Srpske. Croatian.

Komisijski zapisnici o apotekama u oblasti Banja Luka [Commission records on pharmacies in the Banja Luka District]. Sarajevo: Arhiv Bosne i Hercegovine, Zemaljska vlada za Bosnu i Hercegovinu (ZVS), opšta, 1878-1918; 1906, code 46-182. German.

Antović Z. Razvoj apotekarstva u Visokom. Tragom jednog ostavljenog pisma [Development of apothecary in Visoko. Following a letter left behind]. 2nd ed. Visoko: Zdenko Antović; 2018. Croatian.

Oglasi [Advertisements]. Sarajevski list. 1915 Sep 10; No.246:3. Croatian.

Zapisnici o pregledu apoteka [Records on the inspection of pharmacies]. Sarajevo: Arhiv Bosne i Hercegovine, Zemaljska vlada za Bosnu i Hercegovinu (ZVS), opšta, 1878-1918; 1914, code 104-37. German.

Pregled apoteke [Pharmacy inspection]. Sarajevo: Arhiv Bosne i Hercegovine, Zemaljska vlada za Bosnu i Hercegovinu (ZVS), opšta, 1878-1918; 1905, code 46-51 to 46-59. German.

Natječaj za javnu ljekarnu u kot. Gradu u Sanskom Mostu [Tender for a public pharmacy in Sanski Most]. Sarajevski list. 1909 May 5; No.54,3. Croatian, Serbian.

Zapisnici o pregledu apoteka [Records on the inspection of pharmacies]. Sarajevo: Arhiv Bosne i Hercegovine, Zemaljska vlada za Bosnu i Hercegovinu (ZVS), opšta, 1878-1918; 1912, code 104-37. German.

Tvornica duhana 1900-ih (berba duhana), razglednica [Tobacco factory in the 1900s (tobacco harvest), postcard]. [Internet][cited 2021 Dec 17]. Available from: http://www.cidom.org/?page_id=302. German.

Mejdan (Rudolph Platz) i Vojna pošta 1900-tih [Mejdan (Rudolph Platz) and Military Post in the 1900s]. [Internet][cited 2021 Dec 23]. Available from: http://www.cidom.org/?page_id=245. German, Serbian.

Izvještaji o inspiciranju apoteka [Reports on the inspection of pharmacies]. Sarajevo: Arhiv Bosne i Hercegovine, Zemaljska vlada za Bosnu i Hercegovinu (ZVS), opšta, 1878-1918; 1907, code 46-173. German.

Marković-Peković V. Javne apoteke u Sarajevu u austrougarskom periodu [Public pharmacies in Sarajevo in the Austro-Hungarian period]. Glasnik Udruženja arhivskih radnika Republike Srpske. 2020;12:93-105. Serbian.

Oglasi. Protokolisane firme. [Advertisements. Protocolised companies]. Sarajevski list. 1884 Jun 18; No. 66: 4. Croatian.

Oglasi. Protokolisane firme. [Advertisements. Protocolised companies]. Sarajevski list. 1884 May 30; No. 60: 3. Croatian.

Bosnischer Bote [Bosnian Herald]. Sarajevo, Beč: Adolf Walny; 1898. German.

Molbe za dodjelu dozvole za otvaranje i vođenje apoteke [Applications for granting a license to open and run a pharmacy]. Sarajevo: Arhiv Bosne i Hercegovine, Zemaljska vlada za Bosnu i Hercegovinu (ZVS), opšta, 1878-1918; 1905, code 46-10 and 11. German.

Oglasi. [Advertisements]. Sarajevski list. 1911 Nov 11; No.246:6. Croatian.

Kušan V. Zdravstvene prilike starog Sarajeva [Health Conditions of old Sarajevo]. Beograd: Centralni higijenski zavod; 1934. Serbo-Croatien.

Sukalo A, Skrbo A, Zunic L, Catic T. Sarajevo Private Pharmacies in the 19th and 20th Centuries. Int J Biomed Healthc 2018;6(2):94-109.

Otvaranje apoteka [Opening of pharmacies]. Sarajevo: Arhiv Bosne i Hercegovine, Zemaljska vlada za Bosnu i Hercegovinu (ZVS), opšta, 1878-1918; 1897, code 52-9/55 do 52-10/14612. German.

Inspiciranje apoteka [Pharmacy inspection]. Sarajevo: Arhiv Bosne i Hercegovine, Zemaljska vlada za Bosnu i Hercegovinu (ZVS), opšta, 1878-1918; 1904, code 46-13. German.

Apotekari [Pharmacists]. Sarajevo: Arhiv Bosne i Hercegovine, Zemaljska vlada za Bosnu i Hercegovinu (ZVS), opšta, 1878-1918; 1905, šifra 46-4 to 46-9. German.

Izvještaji o inspiciranju apoteka [Reports on the inspection of pharmacies]. Sarajevo: Arhiv Bosne i Hercegovine, Zemaljska vlada za Bosnu i Hercegovinu (ZVS), opšta, 1878-1918;1907, code 46-168. German.

Nova ljekarnica u Sarajevu [New pharmacy in Sarajevo]. Sarajevski list. 1913 Jun 4;No. 126:2. Croatien.

Bosanski glasnik [Bosnian Herald]. Sarajevo: U komisijonalnoj nakladi c. kr. dvorske i državne štamparije Beč;1916. Croatien, German.

Oglasi. [Advertisements]. Sarajevski list 1911 May 9; No.99:8. Croatian.

Apoteke, promjene vlasnika (pokloni, kupo-prodaja) [Pharmacies, changes of owners (gifts, purchase and sale)]. Sarajevo: Arhiv Bosne i Hercegovine, Zemaljska vlada za Bosnu i Hercegovinu (ZVS), opšta, 1878-1918; 1907, code 46-54. German.

Otvaranje apoteka u Sarajevu, Bijeljini i Višegradu [Opening of pharmacies in Sarajevo, Bijeljina and Višegrad]. Sarajevo: Arhiv Bosne i Hercegovine, Zemaljska vlada za Bosnu i Hercegovinu (ZVS), opšta, 1878-1918; 1907, code 46-51. German.

Apotekarski gremi-inspekcija apoteka [Pharmacy Gremium-inspection of pharmacies]. Sarajevo: Arhiv Bosne i Hercegovine, Zemaljska vlada za Bosnu i Hercegovinu (ZVS), opšta, 1878-1918; 1918, code 104-26. German.

Bošnjak:kalendar [Bošnjak:Calendar]. [Internet]. Sarajevo: Zemaljska štamparija; 1894 [cited 2022 Jan 9]. Available from: https://www.preporod.ba/kalendar-bosnjak/. Croatien.

Personalije apotekara; traženje koncesija, zatvaranje apoteka [Pharmacists' personnel; requesting concessions, closing pharmacies]. Sarajevo: Arhiv Bosne i Hercegovine, Zemaljska vlada za Bosnu i Hercegovinu (ZVS), opšta, 1878-1918; 1907, code 46 (3-50). German.

Historijat. Monografija JZU "Gradske apoteke" Tuzla [History. Monograph of "Gradske apoteke" Tuzla]. [Internet]. Tuzla: JZU "Gradske apoteke"; [cited 2022 Jan 11 ]. Available from: https://apoteke-tuzla.ba/historijat/. Bosnian.

Komisijski zapisnik u apoteci Gabriela Pecikovića u Tuzli [Commission record in the pharmacy of Gabriel Peciković in Tuzla]. Sarajevo: Arhiv Bosne i Hercegovine, Zemaljska vlada za Bosnu i Hercegovinu (ZVS), opšta, 1878-1918; 1906, code 46-180. German.

Simon Zaloscer, fotografija [Simon Zaloscer, photo]. Privatno vlasništvo: Ohad Levi Zaloscer.

Fotografija kuće i apoteke Gustav Proche [Brčko Tourist Board. Photo of Gustav Proche's house and pharmacy]. [Internet]. Brčko:Turistička zajednica Brčko; [cited 2022 Jan 21]. Available from: https://www.facebook.com/brckoturizam/photos/?ref=page_internal. Serbian.

Božić J. Prilog proučavanju graditeljskog nasljeđa Bijeljine s posebnim osvrtom na austrougarski period [Socio-Political Context of the Sacral Architecture in Sarajevo during the Austro-Hungarian Period]. Glasnik Udruženja arhivskih radnika Republike Srpske. 2015;7:149-70. Serbian.

Otvaranje apoteke u Varešu [Opening of a pharmacy in Vareš]. Sarajevo: Arhiv Bosne i Hercegovine, Zemaljska vlada za Bosnu i Hercegovinu (ZVS), opšta, 1878-1918; 1895, code 62. german.

Nezirović N. Monografija Bosanskog Šamca (od najranijih vremena do 1945. godine) [Monograph of Bosanski Šamac (from the earliest times until 1945]. 2nd rev. ed. Banja Luka: Grafid d.o.o.; 2018. Bosnian.

Otvorenje treće apoteke u Banja Luci [Opening of the third pharmacy in Banja Luka]. Sarajevo: Arhiv Bosne i Hercegovine, Zemaljska vlada za Bosnu i Hercegovinu (ZVS), opšta, 1878-1918; 1912, šifra 104-14. Croatian.

Apotekari-traženje koncesije za otvaranje apoteke [Pharmacists-requesting a concession for opening a pharmacy]. Sarajevo: Arhiv Bosne i Hercegovine, Zemaljska vlada za Bosnu i Hercegovinu (ZVS), opšta, 1878-1918; 1918, code 104 (4-19). Croatian.

Apoteke i drogerije [Pharmacies and drugstores]. Sarajevo: Arhiv Bosne i Hercegovine, Zemaljska vlada za Bosnu i Hercegovinu (ZVS), opšta, 1878-1918; 1917, code 104. German.

Redovna sjednica zastupstva grada Sarajeva [Regular session of the Sarajevo City Council]. Sarajevski list. 1914 Feb 13; No.28:3. Serbian.

Bosanski glasnik [Bosnian Herald]. Sarajevo: U komisijonalnoj nakladi c. kr. dvorske i državne štamparije u Beču i Zemaljskog ekonomata Zemaljske vlade u Sarajevu; 1918. Croatian, German.

Otvorenje apoteke Gianković i Misture u Čapljini [Opening of the pharmacy Gianković and Mistura in Čapljina]. Sarajevo: Arhiv Bosne i Hercegovine, ZVS-opšta 1878-1918; 1906, code 46-54. German.

Koncesija za apoteku u Bihaću; otvorenje apoteke u Tomislavgradu [Concession for a pharmacy in Bihać; opening of a pharmacy in Tomislavgrad]. Sarajevo: Arhiv Bosne i Hercegovine, Zemaljska vlada za Bosnu i Hercegovinu (ZVS), opšta, 1878-1918; 1912, code 104-4. Croatien.

Natječaj za novoosnovanu apoteku u Varcar Vakufu [Tender for the newly established pharmacy in Varcar Vakuf]. Bošnjak:list za politiku, pouku i zabavu (Sarajevo) [Internet]. 1899 Aug 31; No.35:4 [cited 2022 Jan 11]. Available from: https://digitalna.nb.rs/wb/NBS/novine/Bosnjak/1899/b035#page/2/mode/1up. Croatian.

Izvještaj o upravi Bosne i Hercegovine 1906 [Report on the Administration of Bosnia and Herzegovina]. Zajedničko ministarstvo financija. Zagreb: Zemaljska štamparija; 1906. Croatian.

Bosanski glasnik [Bosnian Herald]. Sarajevo: U komisijonalnoj nakladi c. kr. dvorske i državne štamparije Beč; 1914. Croatian, Serbian, German.

Objavljeno
2022/09/30
Rubrika
Članak iz istorije medicine