Анализа кохезивних средстава у кратком тексту на примеру драме „Виски. Без воде. Без леда.“ Тома Харта
Sažetak
Појам текста има динамичну природу и вишеструке дефиниције које покушавају да укључе све аспекте његове лингвистичке реализације. Заједнички елеменaт свих дефиниција текста је његова кохезивност, тј. повезаност у целину. Кохезија се односи на оне карактеристике површинске структуре текста које спајају његове делове и као таква, она је семантичка категорија, али и синтагматска релација.
Циљ овог рада је да представи модел анализе кохезивних средстава који су први установили аутори Халидеј и Хасан. Анализа се ради на тексту драме Тома Харта. Текст се посматра као драмски дијалог намењен за говор на сцени па су из анализе искључене дидаскалије као паралингвистичке појаве.
Модел анализе обухвата идентификацију и обележавање исказа у тексту, а затим идентификацију кохезивних елемената и категоризацију кохезивних веза у сваком исказу. Категоризација кохезивних веза се допуњује одређивањем правца везе и физичке удаљености елемената у тексту.
Анализа корпуса је показала да је кохезија у тексту средње густине, анафоричног правца и најчешће реализована кроз елипсу. Ово је у складу са хипотезом да тип текста условљава кохезивне механизме, јер је кратка анафорична елипса карактеристична за дијалоге. Такође, одсуство паралелизма је врло индикативно јер је он карактеристичан за поезију и политички дискурс.
Reference
Adorján, M. (2013). Explorations in Lexical Repetition Analysis: The Outcomes of Manual vs. Computer Automated Research Methods. WoPaLP, 7(1), 1–28.
Alonso, P. (1991). The Literary Text Type: Notes on a Method of Analysis Based on Text Linguistic and a Practical Application to Katherine Mansfield’s “The Garden Party”. Atlantis, 13(1/2), 65–92.
Bailin, A. & Grafstein, A. (2016). Readability: text and context. New York: Palgrave MacMillan.
Beaugrande, R. D. & Dressler, W. (1981). Introduction to Text Linguistics. London: Longman Paperback.
Cook, G. (1990). Discourse. Oxford: OUP
Couto, J., & Minel, J. L. (2009). Text Linguistics and Navigation: Questions about Text. Belgian journal of linguistics, 23(1), 91–102.
Glovacki-Bernardi, Z. (1990). O tekstu. Zagreb: Školska knjiga.
Halliday, M. A. K., & Hasan, R. (1976). Cohesion in English. London: Longman Group.
Hart, T. (2012). Whiskey. No Water. No Ice. Royal Court Theater: 100 Word Plays. Доступно на: http://100wordplays.com/post/21568877320/whiskey-no-water-no-ice
Hoey, M. (1991). Patterns of Lexis in Text. Oxford: Oxford University Press.
Mann, B. (2002). What is dialogue coherence? Dialogue Macrogame Theory [website]. University of California. Доступно на: http://www-rcf.usc.edu/~billmann/dialogue
Мразовић, П. (2009). Граматика српског језика за странце. Београд: Књижара Зорана Стојановића.
Paltridge, B. (2006). Discourse Analysis: An Introduction. London: Continuum.
Panasenko, N. (2013). Semantic Structure of Literary Text. Studia Anglica Resoviensia, 10(1), 38–50.
Poulimenou, S., Stamou, S., Papavlasopoulos, S., & Poulos, M. (2014). Short Text Coherence Hypothesis. Journal of Quantitative Linguistics, 22(3), 1–20.
Taboada, M. T. (2004). Building coherence and cohesion. Amsterdam: John Benjamins Publishing.
Tangkiengsirisin, S. (2010). Promoting Cohesion in EFL Expository Writing: A Study of Graduate Students in Thailand. International Journal of Arts and Sciences, 3(16), 1–34.
Detalji u vezi sa uređivačkom politikom, uključujući i autorska prava, dostupni su na sajtu SCIndeks.
http://scindeks.ceon.rs/journalDetails.aspx?issn=0354-3293