Jovan Grčić i nemačka književnost
Sažetak
Јован Грчић био је врсни познавалац немачког језика и културе и један од истакнутих српских интелектуалаца на прелазу између XIX и XX века. Његова преводилачка делатност пала је, међутим, деценијама касније у заборав и представља непознаницу данашњој читалачкој и научној публици. Циљ рада је да се укаже на изузетан допринос Јована Грчића на пољу немачко-српских културних веза, као и да се истакну и анализирају најзначајнији елементи његове преводилачке поетике.
Reference
Alt, P. A. (2008). Klassische Endspiele. Das Theater Goethes und Schillers. München: C. H. Beck.
Берман, А. (2004). Превођење и слово или коначиште за далеког. Превела А. Манчић. Београд: Рад.
Eke, N. O. (2005). Einführung in die Literatur des Vormärz. Darmstadt: Wissenschaftliche Buchgesellschaft.
Гете, Ј. В. (1914). Брат и сестра. Позоришна игра у једном чину. Превео Ј. Грчић. Нови Сад: Рукописно одељење Матице српске, сигн. М. 14.876.
Goethe, J. W. (1953). Die Geschwister. In: Kayser, W. Goethes Werke. Hamburger Ausgabe in 14 Bänden. Band 4. Dramatische Dichtungen. (352–369). Hamburg: Christian Wegner Verlag.
Грчић, Ј. (1924). Портрети с писама 2. Загреб: Издање новосадског Остојићева фонда.
Грчић, Ј. (1927). Мој књижевни рад за педесет и више година. Преглед по струкама. Загреб: Тисак југословенске штампе.
Грчић, Ј. (1936). Шилер на репертоару новосадског Српског народног позоришта. Гласник Историјског друштва у Новом Саду, 24 (9/2), 190–192.
Грчић, Ј. (n. d.). Позоришни комади у мом преводу. Нови Сад: Рукописно одељење Матице српске, сигн. М. 4.939.
Грчић, Јован. Енциклопедија Српског народног позоришта. Преузето 10. априла 2018. са http://www.snp.org.rs/enciklopedija/?p=4400
Гуцков, К. (1911). Уријел Акоста. Трагична игра у пет чинова. Превео Ј. Грчић. Нови Сад: Штампарија деоничарског друштва Браника.
Калођера-Петровић, Д. и Живојиновић, Б. (2005). Гете код Срба и Црногораца. Библиографија. Београд: Гетеово друштво у Београду.
Kayser, W. (1953). Anmerkungen des Herausgebers. In: Goethes Werke. Hamburger Ausgabe in 14 Bänden. Dramatische Dichtungen. Band 4 (558–562). Hamburg: Christian Wegner Verlag.
Костић, С. (1983). Гете у позоришту у Новом Саду. Радови Института за стране језике и књижевност у Новом Саду. Симпозијум о Ј. В. Гетеу. Нови Сад, 29. и 30. X 1982, 109–116.
Леви, Ј. (1982). Умјетност превођења. Превео Б. Дабић. Сарајево: Свјетлост.
Мешоник, А. (2004). Од лингвистике превођења до поетике превођења. Двојезично издање. Превеле Б. Анђелковић и З. Ђаковић. Београд: Рад.
Мöller, K.-P. (2005). Hoffnung auf den Geistesfrühling. Karl Ferdinand Gutzkow (1811–1878). In: J. Enklaar und H. Ester (Hg.). Im Schatten der Literaturgeschichte. Autoren, die keiner mehr kennt? Plädoyer gegen das Vergessen (25–40). New York: Rodopi.
Ненин, М. (2011). Савић Милан. Ниш − Нови Сад: Филозофски факултет у Нишу / Филозофски факултет у Новом Саду.
Пасула, М. и Бели-Генц, Ј. (2017). Грилпарцерова драма Морски и љубавни вали у рукописном преводу Јована Грчића. Зборник Матице српске за књижевност и језик, 65 (3), 867–881.
Пасула, М. (2019). Рукописни превод Гетеове једночинке Брат и сестра. Зборник Матице српске за сценске уметности и музику, 60 (1) (у штампи).
Савић, М. (1904). Јеврејка Толеђанка. Летопис Матице српске, 225 (3), 103–104.
Уријел Акоста. Енциклопедија Српског народног позоришта. Преузето 5. маја 2018. са http://www.snp.org.rs/enciklopedija/?p=16829
Hamerling, Robert. (2009). In: Kühlmann, W. (Hg.). Killy Literaturlexikon. Autoren und Werke des deutschsprachigen Raumes. Band 4 (2., vollständig überarbeitete Auflage, S. 631–633). Berlin/New York: Walter de Gruyter.
Clairmont, H. (2004). Die Geschwister. In: Buck, T. (Hg.). Goethe Handbuch in vier Bänden. Sonderausgabe. Band 2: Dramen (142–153). Stuttgart/Weimar: Verlag J. B. Metzler.
Schiller, F. (1912). Die Braut von Messina. In: Bellermann, L. Schillers Werke. 5. Band (159–276). Leipzig/Wien: Bibliographisches Institut.
Schulz, G.-M. (2005). Die Braut von Messina oder Die feindlichen Bründer. Ein Trauerspiel mit Chören (1803). In: Luserke-Jaqui, M. (Hg.). Schiller Handbuch. Leben – Werk – Wirkung (195–214). Stuttgart/Weimar: Verlag J. B. Metzler.
Шилер, Ф. (1914). Нева Месињанска или душманска браћа. Жалосна игра у четири чина. Превео Ј. Грчић. Нови Сад: Рукописно одељење Матице српске, сигн. М. 9.787.
Detalji u vezi sa uređivačkom politikom, uključujući i autorska prava, dostupni su na sajtu SCIndeks.
http://scindeks.ceon.rs/journalDetails.aspx?issn=0354-3293