Проблеми са полисемијом код студената који уче енглески језик струке – студија случаја

  • Dragoslava N. Mićović Kriminalističko-policijski univerzitet u Beogradu, Departman kriminalistike
  • Lidija V. Beko Univerzitet u Beogradu, Rudarsko-geološki fakultet
Ključne reči: познавање вокабулара, полисемија, енглески језик за полицијску струку, основно значење, проширено значење

Sažetak


Усвајање вокабулара приликом учења страног језика већ деценијама је у жижи интересовања многих истраживања. У оквиру тих истраживања, полисемија је препозната као посебни проблем у усвајању вокабулара. Дефинисана као појава када један облик речи има више повезаних значења, полисемија задаје главобољу и онима који уче општи енглески језик, али можда још више онима који уче енглески језик за неку одређену струку. Оно што отежава ситуацију са савладавањем полисемије јесте чињеница да су они који уче страни језик, чак и у ситуацији када су свесни постојања полисемије у матерњем језику, склони да занемаре њено постојање у страном/ енглеском језику који уче, те да се, сходно томе, упорно држе оног значења речи које им је познато, одбијајући да усвоје неко друго. Циљ истраживања био је да се утврди у којој мери студенти препознају различита значења полисемичних речи у различитим контекстима и да ли ниво према Заједничком европском референтном оквиру за језике са којим је одређено значење повезано утиче на проценат тачних/нетачних одговора. У сврху прикупљања података, у истраживању је коришћен упитник којим су прикупљени основни подаци и тест сачињен за ово истраживање који се састојао од различитих значења истих речи датих у одговарајућим реченицама. Истраживање је спроведено на Криминалистичко-полицијском универзитету у Београду са студентима прве године форензичког инжењерства. На основу резултата истраживања могуће је унапредити курс енглеског језика за полицијску струку.

Reference

Alnamer, S. A. S. (2017). On the Awareness of English Polysemous Words by Arabic-Speaking EFL Learners. Advances in Language and Literary Studies, 8(2), 112–121.

Baker, M. (1988). Sub-Technical Vocabulary and the ESP Teacher: An Analysis of Some Rhetorical Items in Medical Journal Articles. Reading in a Foreign Language, 4(2), 91–105.

Bensoussan, M. & Laufer, B. (1984). Lexical Guessing in Context in EFL Comprehension. Research in Reading, 7, 15–32. 

Bravo, M. A. & Cervetti, A. (2009). Teaching Vocabulary Through Text and Experience in Content Areas. In: M. F. Graves (Ed.), Essential Readings on Vocabulary Instructions (141–152). Newark: International Reading Association.

Browne, C. (2013). The New General Service List: Celebrating 60 Years of Vocabulary Learning. JALT Publications: The Language Teacher, 37(4), 13–16. 

Cambridge Dictionary. (2021). Retrieved from: https://dictionary.cambridge.org/

Cassels, J. R. T. & Johnstone, A. H. (1985). Words That Matter in Science: A Report of a Research Exercise. London, UK: Royal Society of Chemistry.

Cervetti, G. N., Hiebert, E. H., Pearson, P. D., McClung, N. A. (2015). Factors That Influence the Difficulty of Science Words. Journal of Literacy Research, 47(2), 153–185. 

Chung, T. M. & Nation, P. (2003). Technical Vocabulary in Specialized Texts. Reading in a Foreign Language, 15(2), 103–116. 

Cowan, J. R. (1974). Lexical and Syntactic Research for the Design of EFL Reading Materials. TESOL Quarterly, 8(4), 389–399. 

Cruise, A. (2000). Meaning in Language: An Introduction to Semantics and Pragmatics. Oxford: Oxford University Press. 

Danilović, J. & Grujić, T. (2014). Vocabulary Growth at Tertiary Level: How Much Progress Can Serbian EFL Learners Make in a Year?. Зборник Института за педагошка истраживања, 46 (1), 200–218. 

Danilović-Jeremić, J. (2015). Lexical Knowledge of Serbian L1 English L2 Learners: Reception vs. Production. Настава и васпитање, 64 (1), 87–100. 

Dash, N. S. (2010). Polysemy and Homonymy: A Conceptual Labyrinth. In: N. Prabhugaonkar, A. Nagvenkar, R. Karmali (Eds.), Proceedings of the IndoWordNet Workshop 2012 (1–7). Kharagpur, India: Indian Institute of Technology. 

Elston-Güttler, K. E. & Williams, J. N. (2008). First Language Polysemy Affects Second Language Meaning Interpretation: Evidence for Activation of First Language Concepts during Second Language Reading. Second Language Research, 24(2), 167–187.

Farrell, P. (1990). Vocabulary in ESP: A Lexical Analysis of the English of Electronics and a Study of Semi-Technical Vocabulary [Technical report]. CLCS Occasional Paper, 1–25.

Ha, A. Y. H. & Hyland, K. (2017). What Is Technicality? A Technicality Analysis Model for EAP Vocabulary. Journal of English for Academic Purposes, 28, 35–49. 

Hair. (2021, April 4). In: Wiktionary. Retrieved from: https://en.wiktionary.org/wiki/hair

Huddleston, R. & Pullum, G. (2002). The Cambridge Grammar of the English Language. Cambridge: Cambridge University Press.

Hulstijn, J. & Laufer, B. (2001). Some Empirical Evidence for the Involvement Load Hypothesis in Vocabulary Acquisition. Language Learning, S1, 539-558. 

Johnstone, A. H. (1991). Why Is Science Difficult to Learn? Things Are Seldom What They Seem. Journal of Computer Assisted Learning, 7, 75–83. 

Klepousniotou, E., Titone, D., Romero, C. (2008). Making Sense of Word Senses: The Comprehension of Polysemy Depends on Sense Overlap. Journal of Experimental Psychology. Learning, Memory, and Cognition, 34(6), 1534–1543.

Laufer, B. (1997). What’s in a Word That Makes It Hard or Easy? Intralexical Factors Affecting the Difficulty of Vocabulary Acquisition. In: N. Schmitt & M. McCarthy (Eds.), Vocabulary: Description, Acquisition and Pedagogy (140–155). Cambridge: Cambridge University Press.

Liao, F. H. & Chang, H. Y. (2012). The Learning of Polysemy: Core vs. Non-Core Senses. NCYU Inquiry of Applied Linguistics 2012, 1–12.

Lyons, J. (1968). Introduction to Theoretical Linguistics. Cambridge: Cambridge University Press.

Lyons, J. (1995). Linguistics Semantics: An Introduction. Cambridge: Cambridge University Press.

Mićović, D. N. (2020). Uticaj fonda usvojenih reči na razumevanje pročitanog stručnog teksta na engleskom jeziku – pilot istraživanje. Анали Филолошког факултета, 32 (1), 207–220. 

Milton, J. (2011). The Development of Vocabulary Breadth across the CEFR Levels. In: I. Vedder, I. Bartning, M. Martin (Eds.), Communicative Proficiency and Linguistic Development: Intersections Between SLA and Language Testing Research (211–232). Colchester: EuroSLA.

Mohan Raj, S. N., Sachin Kumar, S., Rajendran, S., Soman, K. P. (2021). Resolving Polysemy in Malayalam Verbs Using Context Similarity. In: R. Kumar & S. Paiva (Eds.), Applications in Ubiquitous Computing (133–155). Cham: Springer. 

Nation, I. S. P. & Beglar, D. (2007). A Vocabulary Size Test. The Language Teacher, 31(7), 9–13. 

Online Etymology Dictionary. (2021). Retrieved from: https://www.etymonline.com/  

Osborne, J. (2002). Science Without Literacy: A Ship Without a Sail?. Cambridge Journal of Education, 32, 203–218. 

Ozturk, M. (2018). Acquisition of Noun Polysemy in English as a Foreign Language. Journal of Foreign Language Education and Technology, 3(1), 83–109.

Palmer, F. R. (1981). Semantics. Cambridge University Press.

Parent, K. (2009). Polysemy / A Second Language Pedagogical Concern [PhD thesis]. Victoria University of Wellington, New Zealand.

Polysemy. (2022). In: The American Heritage Dictionary of the English Language (5th ed.). Harper Collins.

Schmitt, N. (2000). Vocabulary in Language Teaching. Cambridge: Cambridge University Press.

Thornbury, S. (2002). How to Teach Vocabulary. New York: Pearson Education ESL.

Trimble, L. (1985). English for Science and Technology: A Discourse Approach. Cambridge: Cambridge University Press.

Valcea, C. (2019). Teaching Technical Polysemous Words: Strategies and Difficulties. In: L. Gуmez Chova, A. Lуpez Martinez, I. Candel Torres (Eds.), Proceedings of ICERI2019 Conference 11th–13th November 2019 (8388–8395). Seville: IATED Academy.

Vardidze, T. (2020). The Impact of Teaching English Polysemy Through Similarity-Based Approach. Journal of Education in Black Sea Region, 5(2), 112–125. 

Vicente, A. & Falkum, I. L. (2017). Polysemy. In: M. Aronoff (Ed.), Oxford Research Encyclopaedia of Linguistics. Oxford University Press.

Webster Comprehensive Dictionary: International Edition. Lobate Through Z (International Edition). (1977). J. G. Ferguson. 

West, M. (1953). A General Service List of English Words. Boston: Addison-Wesley Longman Ltd.

White, R. (2016). Polysemy and Context. Teacher’s Classroom Language for Understanding Physical Science [PhD thesis]. University of the Witwatersrand, Johannesburg. 

Woodward-Kron, R. (2008). More than Just Jargon – The Nature and Role of Specialist Language in Learning Disciplinary Knowledge. Journal of English for Academic Purposes, 7(4), 234–249.

Xia, J. (2020). An Analysis of Polysemy in English for Science and Technology Translation. Sino-US English Teaching, 17(5), 154–157. 

Мићовић, Д. (2012). Хомонимија и полисемија на примерима енглеског језика полицијске струке. Настава и васпитање, 1, 33–50.

Objavljeno
2022/09/26
Rubrika
Оригинални научни чланак